巴西葡语与葡萄牙葡语的不同
Sabemos que a língua portuguesa falada no Brasil apresenta algumas diferenças em relação à língua falada em Portugal.
我们知道,在巴西使用的葡萄牙语与在葡萄牙使用的葡萄牙语有一些不同。
Observe a seguir, três aspectos em que essas diferenças costumam ocorrer: vocabulário, fonética e sintaxe.
请注意这些差异通常发生的三个方面:词汇、语音和句法。
1. Vocabulário
1. 词汇
Ao compararmos as duas línguas, percebemos que uma série de palavras utilizadas no português do Brasil não são as mesmas encontradas no português lusitano. Veja exemplos na tabela abaixo:
当我们比较这两种语言时,我们会发现巴西葡萄牙语中使用的一些单词与葡萄牙语lusitano中使用的单词不一样。见下表示例:
开瓶器—abridor—tira-cápsulas
屠夫—açougue—talho
空姐—aeromoça—hospedeira de bordo
讲义—apostila—sebenta
糖果—bala—rebuçado
浴室—banheiro—casa de banho
小杯咖啡—cafezinho—bica
盒子—caixa, caixinha—boceta
内裤—calcinha—cueca
身份证—carteira de identidade—bilhete de identidade
驾照—carteira de motorista—carta de condução
手机—celular—telemóvel
敞篷车—conversível—descapotável
人行横道—faixa de pedestres—passadeira
队列—fila—fila ou bicha (gíria)(俚语)
冰箱—geladeira—frigorífico
订书器—grampeador—agrafador
漫画—história em quadrinhos—banda desenhada
打针—injeção—injeção ou pica (gíria)(俚语)
袜子—meias—peúgas
公交车—ônibus—autocarro
行人—pedestre—peão
公交车站—ponto de ônibus—paragem
家教—professor particular—explicador
三明治—sanduíche—sandes
冰淇凌—sorvete—gelado
果汁—suco—sumo
火车—trem—comboio
展示柜—vitrine—montra
杯子—xícara—chávena
2. Fonética
2. 发音
A diferença na pronúncia é a que mais se evidencia quando comparamos as duas variantes. Os brasileiros possuem um ritmo de fala mais lento, no qual tanto as vogais átonas quanto as vogais tônicas são claramente pronunciadas. Em Portugal, por outro lado, os falantes costumam "eliminar" as vogais átonas, pronunciando bem apenas as vogais tônicas. Observe:
当我们比较这两种变体时,发音的差异是最明显的。巴西人的语速较慢,元音和重音都发音清晰。另外,在葡萄牙,人通常通过只发音主音来“消除”元音。
观察:
menino—m'nino
esperança—esp'rança
pedaço—p'daço
3. Sintaxe
3. 语法
Algumas construções sintáticas comuns no Brasil não costumam ser utilizadas em Portugal, tais como:
在巴西常见的一些语法结构在葡萄牙通常不使用,例如:
- Colocação do pronome oblíquo em início de frase.
-在句子的开头放置代词。
你能送我一件礼物吗?
巴葡Me dá um presente?
葡葡Dá-me um presente?
- Emprego da preposição em, ao invés de a.
-用介词em代替a。
我今天要去学校。
巴葡Vou na escola hoje.
葡葡Vou à escola hoje.
- Uso frequente de gerúndio, ao invés de infinitivo precedido de preposição.
-经常使用动名词,而不是不定式前置介词。
我在准备午餐
巴葡Estou preparando o almoço.
葡葡Estou a prepararar o almoço.
翻译知识:巴西葡萄牙语vs欧洲葡萄牙语的区别?
葡萄牙语在全球内的使用范围非常广泛。在不同地区,葡萄牙语在口语上表现出了较大的语言习惯差异。针对不同地区的葡语受众,如何能够将翻译内容精准的呈现出来?关于这一点,专业葡萄牙语译者给出了一些实战型建议。
葡萄牙语的历史
葡萄牙语从伊比利亚半岛的加利西亚语演变而来,属于罗曼语族(又称拉丁语族)。关于罗曼语的发展可追溯至2000多年前,罗马士兵在公元前216年进入到伊比利亚半岛,拉丁语对于当时还未成型的葡萄牙语造成了重大冲击。同所有罗曼语族中的语言一样,葡萄牙语深受拉丁语影响。后来,因罗马帝国的瓦解,日耳曼语和阿拉伯语随之传入,现代葡萄牙语中还存在上百个源自阿拉伯语的词汇。1290年,葡萄牙获得独立,葡萄牙语正式成为国家官方语言。
15世纪,美洲大陆被发现,葡萄牙签署了《托德西利亚斯条约》,从而获得了对于现巴西地区的国家主权。进入该地区后,葡萄牙语和当地语言相互混杂,造就了巴西葡语形成了很多区别于欧洲葡语的语言习惯。随着殖民地扩张,巴西葡语甚至还传入了非洲及亚洲等很多国家中。
进行葡萄牙语翻译的重要意义
葡萄牙人口仅1000万,这只占世界葡萄牙语人口的5%。那么其余葡萄牙语人口都在哪里?巴西是目前世界上使用葡萄牙语人数最多的国家,约有2.112亿人;安哥拉位居第二位,约有1800万人使用葡萄牙语。很多非洲国家也榜上有名,例如莫桑比克、几内亚比绍等。除英语之外,葡萄牙语是发展最快的欧洲语言。欧洲、美洲、非洲甚至亚洲许多国家都有在使用葡萄牙语的人口。如果企业想让更多商业宣传内容在全球范围内吸引更多受众的注意力,那么将其翻译为葡萄牙语,是非常明智的选择。
巴西葡萄牙语与欧洲葡萄牙语的翻译对比
语言翻译不仅仅是更换一种文字来表达内容,更是与文化息息相关。于是,选择使用巴西葡语还是欧洲葡语成为了企业在进行本地化工作时必须要面临的一个问题。巴西不仅仅是葡语人口最多的国家,也是美洲第二大经济体,同时也是全球第十大电商市场。因此,很多企业在进行本地化工作时会选择巴西葡语。
每一位葡语专业译者都深知巴西葡语与欧洲葡语之间存在非常多的差异。下面我们将会一一列举出这些差异,并阐述它们是如何对翻译造成影响的。
1. 正式和非正式表达
关于“你”这个词的使用方式在欧洲葡语和巴西葡语中有很大的区别。在欧洲,“你”的翻译方式有两种,一种是非正式语境中的“tu”,而另一种“você”则是用于正式语境,称呼年长或不太熟悉的人,其含义更加类似中文里的“您”。但是在巴西,“você”变成了非正式代词。翻译中,一定要选择符合本地母语者用语习惯的译法,避免因翻译错误造成对他人的冒犯。
2. 发音
在发音方面两个地区也有着各自非常鲜明的特色。欧洲地区的发音相较于巴西来说较为内敛,具体表现为元音的发音较短,而巴西口音中,元音发音较长。例如,巴西人读“telefone”时,会强调其中每个元音,而葡萄牙人读“telefone”时,可能更像“tlefone”,因为葡萄牙人习惯于闭嘴发音,从而略掉第一个“e”。此外,单词末尾的辅音“s”在葡萄牙读作“sh”,在巴西则读作“ss”。 字母“l”的发音也有不同,巴西人会用“u”音取代英语的“l”音。假如你问一个巴西人来自哪里来,你很可能听到他回答说“Brásiu”,而不是“Brazil”。因此在很多音频及视频内容本地化的过程中,选择本地口音的配音员就变得非常关键。
3. 拼写
2009年《葡萄牙语正字法协议》正式生效,对于两种葡语中的大部分拼写做出了规范要求。要求欧洲葡语中将不发音的辅音字母在拼写中删除,尽量同巴西葡语保持一致。
这项协议旨在简化国际葡语翻译工作,但作为专业葡语本地化专家来说,仍有很多需要强调的注意事项。例如,葡萄牙删去了不发音的“p”,而巴西没有。所以像“reception”这样的单词,在葡萄牙的拼写就变成了receção,而在巴西仍然是recepção。此外,欧洲葡语更接近拉丁语的起源,但巴西葡语则是受到美式英语的影响更多,所以你可能会看到巴西人对“media”这个词的拼写和英语一样,而欧洲人则把它拼写成mídia。正是因为这些细小的不同,选择本地译者,对于不同地区进行针对性的本地化工作才尤为重要。
4. 语法
两种葡语之间的语法也不尽相同,其中最为明显一点的就是语句中代词的位置。在欧洲葡语中,代词通常放在动词之后;但是在巴西葡语中,代词则是放在动词之前。人称代词在葡萄牙语中没有实际意义,因为动词的变位是根据语句主语来决定的,但省略人称代词在欧洲葡语中更为常见。类似这样细小的差异在两种葡语间还存在很多,所以一位优秀的葡语本地化专家会让文本内容更加符合目标地区的语言习惯。
5. 巴西葡语词汇Vs. 欧洲葡语词汇
两种葡语间使用的词汇差异也不容小觑。这种差异如果在翻译中不能进行良好的处理,势必会引起非常严重的误解。下列表格中所列举出的用词差异只是这其中的冰山一角,由此可见用词差异在两种葡语间的差异是本地化翻译中无法忽视的重要部分。
巴西葡语
欧洲葡语
杯子
Xícara
Chávena
套装
Terno
Fato
火车
Trem
Comboio
损害
Machucar
Aleijar
棕色
Marrom
Castanho
巴西葡语专业译者的建议
专业译者针对葡萄牙语的本地化工作给出了指导性建议:
l 务必选择专业人士来进行本地化工作,仅仅可以掌握两门语言的人是无法完成本地化翻译的。 – Verlow,巴西,Quixeramobim(从事翻译工作20年)
l 在翻译葡萄牙语文本时,要非常注意格式问题。在翻译完成后,要对格式再次进行完善。只有掌握更多信息,本地化专家才能交付更加精准的译文。所以企业要向本地化团队尽可能的提供更多资料,在沟通中更积极的做出回应,这对于本地化工作成果有着决定性影响。——Luiz,巴西,Recife(从事翻译工作10年)
l 尽管巴西葡语与欧洲葡语非常相似,但是每种语言都拥有不同的语言习惯及思维方式。完善的本地化工作不仅仅停留于翻译层面,它一定是以助力企业快速融入当地市场为导向的。——Diego,巴西,São Paulo(从事翻译工作12年)
葡萄牙语字典词典推荐(二)#葡语
葡萄牙语字典私藏推荐(二)。
第三本词典我推荐是这两本,这两本词典是我在巴西留学的时候买的,可能国内不太容易买的到,但是可以通过某些网上的一些网站来进行购买。
这两本词典的主要特点其实都非常的相似,它们不是用文字去解释文字的,不是用单词去解释单词的,它们是用图片来解释单词的。大家是这样的,用图片来解释单词的是相对来说比较小一点的图片解释单词的字典,这个是比较大一点的图片解释单词字典,其实两个是异曲同工之妙。
以这个小字典为例,拿这个小一点,那个太沉了,拿这个小一点来看,这个字典比较好的就是在于什么?第一个就是非常的精准,可以直接通过图片就知道原来图片是这样来说的。还有比如原来我们的手是用这个单词来用葡语这个单词来表示的,这还比较比较好的地方,非常的精准,也可能因为它是巴西当地的字典,比较精准一些,比较形象。
这个字典有一个缺点,缺点在于什么?缺点在于由于是图片类型的字典,所以大部分单词都是名词形式,只能查到跟名词有关的单词,形容词、副词、动词之类基本上是没有的,比较片面,这个字典专对于名词。
看下这个字典的封面上写的tres em um,就是说三种语言合成了一幅图片,有时候这一幅图片可以用三种语言来表达,但是没有中文,因为可能这个在巴西买的没有中文。这三种语言分别是ingles、espanhol、portugues,分别用的是英语、西班牙语和葡语一起来理解同一幅图片。
用这三种语言怎么来说?举个例子来看一下,来看一下这个嘴巴,往前一点,来看一下这个嘴巴这个单词,嘴巴这个单词告诉我们说,这个图片给我们指出来了,指出来说嘴巴的英语是mouth,西班牙语是la boca,葡语用的是boca。相对来说就非常清晰的,即使不需要知道英语和西语怎么说,也可以非常明显能看出来原来葡语用的是这个单词,不会产生任何的混淆和歧义。
以下就是我对于字典给大家的推荐,之后会出一期线上的在线翻译的字典给大家。如果你喜欢我这个视频,请你们关注,点赞。
相关问答
【请问巴西人为什么说葡萄牙语?】作业帮
[最佳回答]因为巴西曾经是葡萄牙的殖民地整个南美洲只有巴西是说葡萄牙语的其他大部分都是说西班牙语巴西的葡萄牙语与葡萄牙的葡萄牙语在口语和一些新词汇...
英语翻译巴西讲葡萄牙语_作业帮
[最佳回答]BrazilianspeakPortuguese
输入法里那个葡萄牙语(巴西)和葡萄牙语(葡萄牙)有什么区别么?
有比较多区别,巴西的可以打出ü,葡萄牙的可以打出1º,1ª。其他的区别在于标点符号的键位不同。有比较多区别,巴西的可以打出ü,葡萄牙的可以打出1º,1ª。...
巴西说葡萄牙语还是西班牙语?
巴西说葡萄牙语。葡萄牙语是继英语和西班牙语之后世界上使用最广泛的语种之一。全世界共有约230,000,000的人口使用葡萄牙语。葡萄牙语是世界流行语种的第6...
巴西的常用语言是葡语吗?_马蜂窝问答-马蜂窝
[回答]在巴西旅游会葡萄牙语很重要,大点的餐馆和酒店有英语菜单,一般地方都用葡萄牙语
巴西葡萄牙语与其它地方的葡萄牙语表达方式有区别吗-懂得
逐步掌握葡萄牙语的主要语法结构和日常表达方式,熟练...葡萄牙语在世界其它地区较流行,如安哥拉、莫桑比克、...欧洲的葡萄牙语和巴西葡萄牙语没有...
葡萄牙语和巴西语有什么区别和联系?
一、区别1、语音差别:语音差别是几百年来逐渐形成的,所以听起来确实有些不同。巴葡受其他语言(比如英语、西班牙语)的影响较大。比如e在词尾,巴葡中发i,在...
欧洲的葡萄牙语和巴西葡萄牙有什么区别?
欧洲的葡萄牙语和巴西葡萄牙的区别主要在于以下几个方面:首先是表达方式上的正式和非正式表达。在发音上也有很大不同,就如同口音不同那样,在发音方...欧洲...
巴西的常用语言是葡语吗?后天要去巴西不知道是不是真的到处...
[回答]葡萄牙语是巴西的官方语言,与葡萄牙的葡语最大的不同是巴西葡语的发音更加清晰柔和,配合夸张的肢体动作和抑扬顿挫的语调,巴西人之间的对话听起来就...
巴西葡语和葡语牙语差别?
巴西葡语和葡语牙语是两种非常相似但有一些不同的语言。虽然它们都源于葡萄牙语,但它们之间的差异在语音、文法、拼写和词汇方面都是存在的。在语音方面,巴西...